GOOGLE TRANSLATE - PREVODILAC

The THING...GOD, ALLAH, LORD, DIO, DEUS, DIOS, Un DIEU, ZOT, ZOTRI, CREATOR, KRSNA...
          
THING EXAMPLES written by Rudolf Bosnjak, May 8. 2002.
Article,all my thoughts released,text and all images released are COPYRIGHT. All right reserved Rudolf Bosnjak

Bhagavad - gita u istinskom onom što nije iz nje to reknuto, a je...

Uvodna reč, rječ, riječ i otkriće-odkriće opisao Rudolf Bošnjak

Šta ćeš čitati ovdje, je čak i za mene, pisca ovog članka, koji može prihvatitit sve vrste teoretskog znanja i teorija, veoma strano, veoma čudno. Ali NULTA MISAO, došla je do mene i rekla mi ove riječi, ova NULTA misao nikad ne promaši.

Na dan 8 Maja 2002 dok sam razgovarao sa veoma obrazovanim prijateljem o veda ILI znanju i svim vrstama veda ILI znanja pitanja, o dubokom razumjevanju lotosovog lista i nekih drugih pitanja, i u jednom momentu, OVO, TO, DODJE, KAO, IZ IZVORA u moje razumjevanje. Izvor, isti kao Sri Krišna i isti za pisca Bhagavad Gite u Sanskrit originalu, posla, podaci dodjoše iz NEPOZNATOG IZVORA i puta, ne znanom svima vama sada, da Bhagavad Gita kao što mi koristimo je danas ne sadrži isto znanje kao jedno napisano u Sanskritu originala.

Mi smo razgovarali i po mom mišljenju mnogi važni detalji su krivo i pogrešno prevedeni - sa originalnog teksta Bhagavad - Gita, na ili u Engleski jezik danas i odakle su ovi pogrešni pojmovi prosljedjeni - prevedeni na, sve ostale znane jezike na koje je Bhagavad - Gita prevedena  danas, samo sa engleskog jezika,

U mom mišljenju, STVARNA ISTINA NAPISANA U ORIGINALNOM SANSKRIT TEKSTU, NIJE BILA PREVEDENA, ali je prevedena KAO TO JE, tako da PREVOD BHAGAVAD - GITA NA ENGLESKI JAZIK, koji mi koristimo danas NIJE STVARNA ISTINA.

Ovdje je sakrivena u samom NASLOVU KNJIGE sa riječ, samo jedna riječ Kao - u engleskom As

Bhagavad-gita As It Is   Bhagavad - gita Kao To JeBhagavad - gita

Bhagavad - gita As It Is ...what is As it is and is not...

Bhagavad - gita Kao To Je ...šta je to Kao to je a nije...

Ovdje je izgovor iz knjige pa sami proučite šta piše.

Bhagavad-gita_PREVOD IZGOVORA.jpg (44326 bytes)

Šta ili koja je STVARNA ISTINA šta je ostalo nama u ovoj knjizi kao što je mi znamo danas iz Engleske verzije i svih ostalih jezičnih verzija?

Originalni Sanskrit tekst čuva stvarnu istinu ali ona nije data nama, LJUDIMA, kao što SVA PREVODNJENJA NA ENGLESKI JEZIK I SVE OSTALE PREVODE iz ENGLESKOG JEZIKA su RAŠIRILA LAŽNO ZNANJE I LAŽNA ZNAČENJA, iz ENGLESKOG ORIGINALA, u i prepoznatljiv način kao što je sad...LAŽNO...ŠIRE LAŽNE ISTINE.

Ja našao sam, duboko U mom istraživanju prevednog teksta na ili u Srpsko-Hrvatski jezik ili Hrvatski jezik, ČAK da pojmovi i značenja U ENGLESKOM nisu tačno prevedena iz ENGLESKOG JEZIKA na naše jezike, i DA ORIGINAL TEKST NA ili SANSKRIT JEZIKU je na isti način preveden na ne tačna značenja i pojmove  DO ili U ENGLESKI JEZIK iz ORIGINALNOG Sanskrit tekst, i ORIGINALNI TEKST, u mom dubokom razumjevanju OPISUJE, U NAJFINIJEM MOGUĆEM NAČINU I TAKO UNAPRIJEDJENIM DETALJIMA, STRUKTURU, MATERIJE SAMOG LJUDSKOG BIĆA i UGRADJENI SAMO POMAGAJUĆI KOMUNIKACIONI SISTEM, TAKO  SAVREMEN  i  UNAPRIJEDJEN DA MI NE MOŽEMO TO NI ZAMISLITI DANAS i NAČINI IZMJENE RAZLIČITIH VRSTA PODATAKA, ENERGIJE RAZLIČITIH VRSTA, NEPOZNATIH NAMA, U VIDLJIVOJ I NEVIDLJIVOJ DIMENZIJI ili DIMENZIJAMA NAŠEG - LJUDSKOG TELA, TJELA, TIJELA.

 

Bhagavad - gita čuva U MOM MIŠLJENJU NAJDUBLJE ZNANJE NEPOZNATOG, KNJIGA O SLJEDEČEM:

Ima toliko mnogo STVARI koje mi ne znamo o nama samima, koje i ti koji sada ovo čitaš, možeš dodati to na ovu listu.

Ljudska bića mogu biti zvani MUŽJAK-MUŠKARAC ili ŽENKA-ŽENA ili MUŽJAK-ŽENKA-DIJETE, ili ŽIVOTINJA-MUŽJAK-ŽENKA BIĆE ( i ista pravila se odnose na životinje) I BILO KOJE ŽIVUĆE BIĆE - ŽIVO BIĆE, ALI MI JOŠ UVIJEK NE ZNAMO, KO SMO MI I KAKO MI FUNKCIONIŠEMO.

Svi ONI SAMO PROGLAŠENI VODJE-LIDERI, su skretali i pokušavali su da nas uvjere DA SVI OD NAS, ZA HILJADE GODINA, sa njihovim trenutnim prikazivanjem NE ISTINAMA ili POLU ISTINAMA kao STVARNA ISTINA JE...to što nam daju, sve ove hiljade godina...

RAZLOG ZAŠTO ZNANJE IZ BHAGAVD - GITA NIJE PRIMJENJIVO ljudskim bićima, U PROŠLOSTI, I KAO JE SAD, je ZATO ŠTO fali - nedostaje TAČNO PREDSTAVLJANJE RIJEČI i OBJAŠNJENJA iz TAČNOSTI SANSKRIT TEKSTA, čija značenja su NETAČNO UZETA, PREVEDENA IZ ORIGINALNOG TEKSTA, namjerno ili sa greškom.

Ja sam siguran, kao što ovo pišem sad, ja Rudolf Bošnjak da je to URADJENO NAMJERNO, da se spriječi da ZNANJE ili VEDA i izražavanje značenja riječi koju zovemo svjesnost DA bude KORIŠTENA kao je..

Ja opisao sam, kako sam došao do gornjih istina, kroz MOJ NAČIN IZRAŽAVANJA, kroz i preko VANZEMALJSKE UPRAVLJAČKE PODRŠKE i kroz i preko NJIHOVIH PRENOSILACA PORUKA, i preko NJIHOVOG UJEDINJENOG SAVEZA od ONIH KOJE ZOVETE RELIGIOZNI I SPIRITUALNI-DUHOVNI VODJE KOJIMA JOŠ UVIJEK VJERUJETE i njihovom IZRAŽAVANJU u VJEROVANJU U BOGA...

...KOJE ONI UGRADJUJU DNEVNO PREKO RIJEČI, ZVUKOVA, SLIKA, ARMIJAMA MILIJARDI LJUDSKIH MAŠINA BEZ ZNANJA, I NEPRAVILNOG PRIKLJUČENJA NA LINIJU, I ISTE MAŠINE NE ZNAJU KAKO DA ISKLJUČE SAME SEBE IZ NJIHOVOG ON LINE-LINIJSKOG SISTEMA...KOJI JA ZOVEM ONTERRANET.

Sa zahvalnošću
Rudolf Bošnjak


Ako, ti ne možeš da prevazidješ ove misli, kroz tvoje ugradjeno razmišljanje, koristi bilo koji riječnik i pokušaj da objasniš sebi prvo, ISTINU ispred tvojih OČIJU, i tvojim mišljenjem iz unutrašnjosti Sri Krišna, iz neke od tvojih SRŽI iznutra, iz tvog tijela...

STVAR...BOG, ALAH, OTAC, GOSPOD, SVEVIŠNJI, STVORITELJ, KRIŠNA
STVAR PRIMJER napisao Rudolf Bošnjak, 8 Maj 2002. GODINA
Članak,sve moje misli objavljene, tekst i sve slike objavljene su POD PRAVOM KOPIRANJA. Sva prava zadržana Rudolf Bošnjak

BACK                  NAZAD

Home   Vision  Thing   Stvar      Invisible  Voynich   Balkan Alien Museum  Balkan Alien Web Books Museum

Last update" Wednesday, September 30, 2015 09:29:08 AM